Fazit
Zwar ist Miles Edgeworth Auftritt nicht mehr ganz so kindisch, aber er leidet unter drei großen Mängeln: Erstens reicht die bei Phoenix Wright immer schon recht dröge Ermittlung allein einfach nicht, um ein ganzes Spiel zu gestalten. Es wird rasch langweilig, wobei die wendungsreiche Suche nach Hinweise zudem an der oft unübersichtlichen Steuerung krankt, bei der man manches übersieht. Zweitens entfernt sich das Ganze dann doch nicht all zu sehr vom alten Prinzip, da man ebenfalls kombiniert, Zeugen auseinander nimmt und Widersprüche aufdeckt. Wozu also dann das Gericht streichen, wenn es doch das dramatische und beste Element in Ace Attorney war? Und drittens werden die treuen deutschen Fans, die kein Englisch können, nicht erfreut sein, dass sich Capcom die hiesige Lokalisierung gespart hat. Das Einzige, was bei der Verkaufsversion auf Deutsch vorliegt, ist die Anleitung. Also, liebe Publisher: Bitte reaktiviert den viel charismatischeren Phoenix Wright fürs nächste DS-Gerichtsdrama, baut seine Stärken aus und spart nicht an der Übersetzung!Wertung
NDS
NDS
Miles Edgeworth kann Phoenix Wright nicht das Wasser reichen, auch weil er partout nicht Deutsch spricht.
Ace Attorney ist doch auf Englisch 100000mal besser als auf Deutsch
Ein Top-Spiel, mich wundert die schwache Wertung sehr, da der Ace Attorney-Fans voll auf ihre Kosten kommen und das Spin-Off eine gelungene Erweiterung der Ace-Serie darstellt.
Nach dem eher schwachen Apollo Justice geht die Serie wieder in die richtige Richtung.
Zum anderen haben wir die etwas älteren Semester bei denen der Englischuntericht noch keinen so großen Schwerpunkt hatte wie heute, da die Globalisierung noch nicht so weit fortgeschritten war. Die haben dann auch noch das Problem, dass ihr Englisch nach gut 10 Jahren in denen es kaum benutzt wurde zusätzlich noch gelitten hat.
Das heißt dass die, die wirklich gut Englisch können irgendwo zwischen 17 und 27 Jahren alt sind (Ausnahmen bestätigen die Regel).
Ok, in anderen Ländern werden Filme zwar nicht synchronisiert, aber das sie garnicht übersetzt werden musst du mir erst beweisen, denn das glaub ich nich ungesehn. Meines Wissens werden sie untertitelt, was Englischkenntnisse zwar gut für den Filmgenuss, aber keineswegs zur Pflicht um sie zu verstehen macht.
Es gibt leider immer mehr Spiele, die erst garnicht übersetzt werden. Und ich denke das diesbezüglich mein Argument mit den anderen Zweitsprachen immer noch steht^^
Weil man Englisch eigentlich können müsste...
Jeder von uns.
Mal ehrlich es ist in anderen Ländern nicht normal alles zu synchronisieren und zu übersetzen, also ein DS-Spiel wird Deutschland ja wohl verkraften.
Wenn ich ein Spiel auf Englisch spielen will dann kauf ich mir auch die englische Version davon, aber so wird man dazu gezwungen.
Und was ist eigentlich mit der Fixierung von einigen Leuten hier auf Englisch? Es gibt noch Italienisch, Französisch, Spanisch, etc...
Alle die also lieber eine von diesen anderen Sprachen sprechen/lernen haben die Arschkarte gezogen.