Fazit
Wer auf knapp bekleidete Anime-Mädels mit Ballonbrüsten steht, wird an der Charakterdarstellung in MeiQ: Labyrinth of Death vermutlich nichts auszusetzen haben, während sich andere peinlich berührt abwenden oder wie das australische USK-Pendant eine Alterseinstufung verweigern. Neutral betrachtet scheinen die per Touchscreen begrapschbaren Pixelkurven aber wohl am ehesten ein Mittel zu sein, um von den spielerischen und inhaltlichen Schwächen des bestenfalls mittelmäßigen Dungeon-Crawlers der Neptunia-Macher abzulenken. Die Story fängt mit ihrer in ewiger Nacht stehengebliebenen Aufziehwelt zwar interessant an, verliert sich aber viel zu schnell in albernen Konfrontationen und Katzenfetischen. Auf technischer Seite gibt es auch kaum Lichtblicke, während bei der englischen Lokalisierung geschlampt und eine deutsche Übersetzung erst gar nicht in Auftrag gegeben wurde. Das eigentliche Erkunden und Kartografieren der verwinkelten Gemäuer geht hingegen in Ordnung, das individuelle Modifizieren der Charaktere und ihrer stählernen Begleiter gefällt sogar. Und so werden Genrefans unterm Strich immer noch ausreichend unterhalten.Wertung
Vita
Vita
Mäßiger Dungeon-Crawler der Neptunia-Macher mit viel nackter Anime-Haut.
Wird gekauft wie jedes game von Compile Heart
Hehe die Nep Vs Sega ist ja noch viel besser!
Na ja ich bestelle immer bei Iffyseurope daher is es wohl eh egal ^^
Allerdings ist auch die Artikel-Überschrift etwas seltsam. Anstatt, wie üblich, einfach nur "Spielname" in die Überschrift zu setzen, steht bei beiden Titeln:
"MeiQ: Labyrinth of Death Spiel für Konsole"
bzw
"Superdimension Neptune VS Sega Hard Girls Spiel für Konsole"
Meine Vermutung: Da sitzt offenbar jemand neues dahinter, der die Daten an die Händler weitergibt. Und dieser jemand macht Pfusch. Denn solche kreativen "Übersetzungen" bin ich bei Amazon nur von Chinahändlern gewöhnt.
Warum machen die das eigentlich? Sind die seitens Amazon zu einem deutschsprachigen Auftritt verpflichtet?
Idea Factory hat wohl ihren Marketing-Übersetzer gefeuert und lässt einfach alles durch Google Translate rauschen.
Wobei Google-Translate wohl bessere Ergebnisse liefert.