Veröffentlicht inTests

Sam & Max: Season One (Adventure) – Sam & Max: Season One

Sam & Max ermitteln jetzt auch im schönen Castrop-Rauxel, an der Waterkant und sogar unterhalb des Weißwurstäquators. Vorausgesetzt ihr ladet sie mittels Sam & Max: Season 1 zu euch auf den heimischen Rechner ein. Erstmals gibt es das verrückteste „Bullenpaar“ der Welt nämlich auch auf Deutsch. Was sind die Besonderheiten der teutonischen Version, die bei JoWooD erschien?

© Telltale Games / JoWooD

Fazit

Allen Unkenrufen zum Trotz ist die deutsche Fassung von Sam & Max: Season 1 gelungen. Das von JoWooD angeheuerte Lokalisierungsteam hat ganze Arbeit geleistet, was darin zum Ausdruck kommt, dass das abgefahrene Flair des englischen Originals erhalten blieb, was sicher nicht einfach war. Fast all die Seitenhiebe auf die aktuelle US-Politik, Gesellschaft, Wirtschaft und Kultur sind noch drin – nur diesmal auf Deutsch. Was hierzulande bislang nur Kenner der USA verstanden, wurde eingedeutscht, wobei man sich wohlwissend zurückgehalten hat. Die deutschen Stimmen von Sam, Max und Co. sind mit wenigen verschmerzbaren Ausnahmen gut getroffen und wurden auch bis zu Nebenrollen professionell besetzt. Dass das alles auch noch für Teutonen witzig ist, ist schon ein kleines Wunder. Klar, dass nicht jeder Wortwitz hundertprozentig gleich ist, aber das ist bei einem Film nicht anders, selbst wenn er gut synchronisiert ist. Jeder, der schon mal eine Originalfassung eines Filmes angeschaut hat, wird sich wundern, wie viel da trotz allem verloren geht. So kann auch die beste Lokalisierung nicht das Original ersetzen, das aber auch beiliegt. Unterm Strich eine deutsche Version, die wegen des hohen Spaßfaktors zu empfehlen ist!

Wertung

PC
PC

Auch auf Deutsch bilden Hase und Hund ein genial-verrücktes Duo

Anzeige: Sam & Max – Season One [Software Pyramide] kaufen bei Amazon logo

Die mit „Anzeige“ oder einem Einkaufswagen 🛒 gekennzeichneten Links sind sogenannte Affiliate-Links. Die verlinkten Angebote stammen nicht vom Verlag. Wenn ihr auf so einen Affiliate-Link klickt und über diesen Link einkauft, erhält die FUNKE Digital GmbH eine Provision von dem betreffenden Online-Shop. Für euch als Nutzer*innen verändert sich der Preis nicht, es entstehen für euch keine zusätzlichen Kosten. Die Einnahmen tragen dazu bei, euch hochwertigen, unterhaltenden Journalismus kostenfrei anbieten zu können.

  1. ja klar
    du änderst ja nicht die sprache du installierst sozusagen
    die originalfassung des spieles(amerikanisch/englisch)
    aber du musst wenn du die deutsche fassung installiert hast musst du es neu installieren

  2. Man lernt heute immernoch mit FU und FARA lesen? *lach* Hatte das schon ganz verdrängt.
    Mir persönlich macht Sam & Max eine menge Spaß, vorallem die Lokalisation steht der Englischen in nichts nach. Was mich aber sehr, sehr stört sind die viel zu einfachen Rätsel und das Rätsel vor ab gelöst werden können. ZBsp: In Culture Shock Episode 1, man kann die 10.000$ kassieren ohne mit Bosco darüber gesprochen zu haben - was einem dann im nachhinein sehr unlogisch vorkommt (was es ja auch ist).
    Ansonsten sind die 85% aufjedenfall verdient. :)
    Gruß

  3. Ach komm, den hast du doch eben eingefügt ;)
    Mist, muss ich tatsächlich überlesen haben. Das kommt davon, wenn man in der Grundschule mit Fu und Fara lesen lernt. Da kann ja nichts Gutes bei rauskommen!

  4. gloomy hat geschrieben:Gerade recherchiert - tatsächlich! Hätte Bodo im Test ruhig schreiben können. Da klingt's als ob Sandra Max zum ersten Mal sprechen würde. Obwohl ich sie als Bart sehr mag, werde ich dieses Game aber auf englisch spielen.
    Hi gloomy,
    wenn du meinen ersten Absatz liest, wirst du genau den Hinweis auf Sandras ersten Max finden. Wer lesen kann, ist klar im Vorteil.;-)
    Gruß,
    4P|Bodo

Hinterlassen Sie bitte einen Kommentar.

Seite 1